Louise Glück




Nana (Lullaby)

Mi madre es una experta en una cosa:
en mandar a la gente que ama al otro mundo.
A los más pequeños, a los bebés,
los mece, susurrando o cantando con voz queda. No sé
qué hizo con mi padre,
pero hiciera lo que hiciera, fue lo mejor, estoy segura.

En realidad, es lo mismo ayudar a una persona
a dormir que a morir. Las nanas dicen
no tengas miedo, parafraseando los latidos
del corazón de la madre.
Así los vivos lentamente se serenan: sólo
los que van a morir son incapaces, se resisten.

Los moribundos son como peonzas, giroscopios:
ruedan tan rápido que parecen quietos.
Después salen volando: mecida por mi madre
mi hermana era una nube de átomos, partículas, y ésa es
la diferencia:
cuando un niño duerme, aún está entero.

Mi madre ha visto la muerte; por eso no habla nunca
de la integridad del alma. Ha sostenido en brazos
a un bebé, a un viejo, mientras la oscuridad los envolvía,
solidificándose, hasta convertirse en tierra.
El alma es como el resto de cosas materiales:
¿por qué tendría que mantenerse intacta, fiel a su forma,
si puede ser libre?

Extraído de: Ararat, Louise Glück, Editorial Pre-textos. Trad: Abraham Gragera.

Norah Jones Rosie's Lullaby

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
No conocía de nada a Louise y me ha encantado ¡Más libros que comprar!, de ahora en adelante con cada recomendación ¡me adjuntais un billetito de 20 euros!
syl ha dicho que…
Bibliotecas públicas, bibliotecas públicas... que las casas se quedan pequeñas... (comprobado empíricamente) :)
Unknown ha dicho que…
andas pusiste a la noritaaaaa, me encanta!!!! es mi desliz musical secreto!!!